A warm welcome to the Chinese Navy’s 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.

释放双眼,带上耳机,听听看~!
Today is an exciting and proud day. At the Sihanouk Port, we welcomed the arrival of the Chinese People's Liberation Army Navy 83rd Fleet "Qijiguang Ship" with immense joy. This is not just a friendly visit but also a huge inspiration and source of support for us Chinese expatriates living in Cambodia. On behalf of all Chinese expatriates in Cambodia, I extend the warmest welcome and sincere respect to the motherland's fleet!

  早在5月10日,我方就以准确且及时的预报方式发布了:[头条快讯]我解放军海军军舰即将访问柬埔 而截至今日当地时间5月19日10时许,我方从官方媒体获悉,我人民海军83舰编队已经抵达柬埔寨西哈努克港![English version below]

----以下为引用内容:----

5月19日

A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.

正在执行远海实习访问任务的

83舰编队抵达柬埔寨西哈努克港

A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
▲戚继光舰靠泊柬埔寨西哈努克港。乔晨熙 摄

开始对柬进行为期4天的友好访问

A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.

当地时间5月19日上午10时,中国人民解放军海军83舰编队在热烈的欢迎声中 缓缓靠泊西哈努克港码头 中国驻柬埔寨大使王文天等军地领导 中资机构代表,华人华侨代表、 柬埔寨军方领导及海军官兵代表等300余人 到码头迎接。

A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
▲井冈山舰学员分区列队。乔晨熙 摄
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
▲当地群众热烈欢迎。张子怡 摄

同时我方想说:今天,是一个令人激动和自豪的日子。在西哈努克港码头,我们怀着无比喜悦的心情,迎来了中国人民解放军海军83舰编队“戚继光舰”的到来。这不仅是一次友好访问,更是对我们旅居柬埔寨华人华侨的巨大鼓舞和支持。在此,我谨代表全体旅柬华人华侨,对祖国的军舰编队表示最热烈的欢迎和最诚挚的敬意!
Today is an exciting and proud day. At the Sihanouk Port, we welcomed the arrival of the Chinese People’s Liberation Army Navy 83rd Fleet “Qijiguang Ship” with immense joy. This is not just a friendly visit but also a huge inspiration and source of support for us Chinese expatriates living in Cambodia. On behalf of all Chinese expatriates in Cambodia, I extend the warmest welcome and sincere respect to the motherland’s fleet!

  作为远离祖国的华人华侨,我们时刻关注着祖国的发展和变化。每当祖国在国际舞台上取得辉煌成就,心中那份自豪感便油然而生。今天,看到祖国的军舰驶入柬埔寨的港口,我们更是深感骄傲和欣慰。这不仅仅是一艘钢铁巨舰,更是祖国强大国力和坚定不移的和平信念的象征。

  近年来,中柬两国关系不断深化,两国在政治、经济、文化等各领域的合作日益紧密。作为华人华侨,我们见证并参与了这段充满友谊与合作的历史进程。今天,中国人民解放军海军83舰编队的到来,进一步彰显了两国之间深厚的友谊和密切的合作关系。我们深信,这次访问必将为两国的友好关系注入新的活力和动力。

  看到祖国的军舰,听到那熟悉的乡音,我们仿佛回到了家乡。那些漂泊在外的日子,那些对亲人和故土的思念,都在这一刻得到了慰藉。祖国并没有忘记我们,祖国的军舰带来了亲人的问候和祖国的关怀。我们为自己是中国人而感到无比自豪。

  中国人民解放军海军不仅是保卫国家安全的坚强后盾,更是维护世界和平的重要力量。在国际事务中,解放军海军始终坚持和平发展,积极参与国际人道主义救援、海上反恐、护航等行动,赢得了国际社会的广泛赞誉。作为华人华侨,我们为祖国拥有这样一支强大的海军力量感到无比骄傲。

  今天,在这个特别的时刻,我们不仅迎来了祖国的军舰,也感受到了祖国的温暖和力量。我们将继续努力,为中柬两国的友好合作贡献自己的力量。我们相信,在祖国的强大后盾支持下,旅居柬埔寨的华人华侨必将迎来更加美好的明天。

  最后,想大声地说:欢迎中国人民解放军海军83舰编队的到访柬埔寨西哈努克港。我们深信,这次访问将进一步增进中柬两国人民的友谊,推动两国关系迈上新的台阶。

谨通知:
  经现场确认:5月20日 上午 9:00——11:00 下午 15:00——17:00 护照最好一起带着 地点在西哈努克港集装箱码头,在柬中国公民凭护照可以免费登舰参观!请有意愿前往西哈努克港口戚继光舰系泊位一睹国之重器的同胞请携带好证件自觉排队,有序等候开放参观的重大时刻!特别提醒:请全体登舰参观的同胞务必听从指引,谨言慎行!另请务必提前做好防暑降温工作!

A warm welcome to the Chinese Navy's 83-ship fleet arriving at Sihanoukville Port in Cambodia.
▲弦号83,中国海军戚继光舰实时影像。主编VP 摄

As overseas Chinese living far from our motherland, we constantly keep an eye on the development and changes in our homeland. Every time China achieves remarkable success on the international stage, a deep sense of pride wells up within us. Today, seeing our nation’s warship dock at a Cambodian port fills us with immense pride and satisfaction. This is not just a steel giant, but a symbol of our nation’s strong power and unwavering commitment to peace.

In recent years, the relationship between China and Cambodia has deepened continuously, with increasingly close cooperation in politics, economy, culture, and other fields. As overseas Chinese, we have witnessed and participated in this history full of friendship and cooperation. Today, the arrival of the 83rd Fleet of the Chinese People’s Liberation Army Navy further demonstrates the deep friendship and close cooperative relationship between our two countries. We firmly believe that this visit will inject new vitality and momentum into the friendly relations between our two countries.

Seeing our country’s warship and hearing those familiar hometown accents, it feels like we have returned home. Those days of wandering, those thoughts of relatives and homeland, are all comforted at this moment. Our motherland has not forgotten us; the warship brings greetings from our relatives and the care of our homeland. We are immensely proud to be Chinese.

The Chinese People’s Liberation Army Navy is not only a strong shield for national security but also an important force in maintaining world peace. In international affairs, the PLA Navy always adheres to peaceful development, actively participates in international humanitarian rescue, maritime counter-terrorism, escort missions, and other actions, winning widespread praise from the international community. As overseas Chinese, we are incredibly proud of our country having such a powerful naval force.

Today, at this special moment, we not only welcome the arrival of our nation’s warship but also feel the warmth and strength of our motherland. We will continue to work hard to contribute to the friendly cooperation between China and Cambodia. We believe that with the strong support of our homeland, overseas Chinese living in Cambodia will usher in an even better tomorrow.

Finally, we want to say loudly: welcome to the 83rd Fleet of the Chinese People’s Liberation Army Navy to Sihanoukville, Cambodia. We firmly believe that this visit will further enhance the friendship between the peoples of China and Cambodia and push the relationship between our two countries to new heights.

Notice: It has been confirmed on-site: On May 20th, from 9:00-11:00 in the morning and 15:00-17:00 in the afternoon, it is best to bring your passports together. The location is at the container terminal of Sihanoukville. Chinese citizens in Cambodia can board the ship for free with their passports! Fellow compatriots who wish to visit the berth of the Qijiguang Ship at Sihanoukville Port to catch a glimpse of this national treasure, please bring your documents, queue up consciously, and wait orderly for the grand moment of open visitation! Special reminder: all compatriots boarding the ship for a visit must follow the guidance, speak cautiously, and behave appropriately! Also, please make adequate preparations for heat prevention and cooling in advance!

សេចក្តីថ្លែងការណ៍៖ អត្ថបទទាំងអស់នៅលើគេហទំព័រនេះ គឺជាការបោះពុម្ពផ្សាយដើមដោយវេទិការបស់យើង។ បុគ្គល ឬស្ថាប័នណាមួយត្រូវបានហាមឃាត់មិនឱ្យចម្លង លួច ប្រមូល ឬចេញផ្សាយខ្លឹមសារនៃគេហទំព័រនេះនៅលើគេហទំព័រ សៀវភៅ ឬប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយផ្សេងទៀត ដោយមិនទទួលបានការអនុញ្ញាតជាមុនពីយើង។ ប្រសិនបើខ្លឹមសារណាមួយនៅលើគេហទំព័រនេះរំលោភលើសិទ្ធិរបស់អ្នកនិពន្ធដើម សូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំសម្រាប់ការដោះស្រាយ។

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

Statement: Unless otherwise specified or noted, all articles on this site are original publications by our platform. Any individual or organization is prohibited from copying, stealing, collecting, or publishing the content of this site on any website, book, or other media platform without obtaining prior permission from us. If any content on this site infringes upon the legitimate rights of the original author, please contact us for resolution.

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
国家战略观点发布

The urgency of establishing financial resilience in Southeast Asian countries

2024-5-18 12:56:31

官方资讯观点发布

Can Hun Manet, Prime Minister become the Deng Xiaoping of Cambodia?

2024-5-22 19:51:24

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索