យោងតាមសារព័ត៌មាន Yonhap News នៅថ្ងៃទី 24 នេះ គណៈរដ្ឋមន្រ្តីប៉ូលិសទីក្រុងប៊ូសានកំពុងស៊ើបអង្កេតចំពោះជនជាតិចិនបីនាក់ ក្នុងការសង្ស័យថាបានល្មើសច្បាប់ការពារមូលដ្ឋានយោធា និងអគារយោធា។
ជនជាតិចិនបីនាក់នេះដែលមានអាយុចន្លោះពី 30 ទៅ 49 ឆ្នាំ កំពុងសិក្សានៅក្នុងទីក្រុងប៊ូសាន ហើយបានត្រូវប៉ូលិសចាប់ខ្លួនកាលពីខែមុន ក្នុងការប្រើដ្រូនថតរូបនាវាឈរោមួសរបស់សហរដ្ឋអាមេរិក ដែលបានចូលចតនៅប៊ូសានដោយខុសច្បាប់។
តាមរយៈសេចក្តីថ្លែងរបស់ពួកគេ គេបានឃើញនាវាឈរោមួសនៅមូលដ្ឋានបញ្ជាការយោធានៅទីក្រុងប៊ូសាន ខណៈពេលដែលពួកគេកំពុងដើរស្វែងរកកន្លែងលំហែកាយ នៅលើភ្នំក្នុងក្រុងយ៉ុងហូដុង នាវាឈរោមួសនេះគឺជារបស់កងទ័ពជប៉ុន។ ដោយសារចំណាប់អារម្មណ៍ពួកគេបានយកដ្រូនចេញពីឡាន និងបានធ្វើការថតរូបពីលើអាកាស។
យោងតាមកាសែត JoongAng Daily នាវានេះត្រូវបានជនជាតិចិនបីនាក់ចាប់ខ្លួននៅថ្ងៃទី 25 ខែមិថុនា នៅកន្លែងបញ្ជាការយោធានៅទីក្រុងប៊ូសាន ដោយគេបានថតរូបដោយខុសច្បាប់នៃយន្តហោះ USS Theodore Roosevelt របស់កងទ័ពជប៉ុន។
យោងតាមសារព័ត៌មាន South China Morning Post នាវានេះគឺជានាវាឈរោមួសដែលដំណើរការដោយថាមពលនុយក្លេអ៊ែរ នៃកងទ័ពដង្ហែជំនួញទី ៩ ហើយបានចូលចតនៅមូលដ្ឋាននាវាឈរោមួសនៃកងទ័ពជប៉ុន កាលពីថ្ងៃទី 22 ខែមិថុនា រួមជាមួយនាវាបំលែង USS Halsey និង USS Daniel Inouye ដើម្បីចូលរួមក្នុងការហ្វឹកហាត់នាវាជាមួយកូរ៉េខាងត្បូង សហរដ្ឋអាមេរិក និងជប៉ុន។
យោងតាមសារព័ត៌មាន Yonhap News ដ្រូនបានថតទស្សនីយភាពនៃយន្តហោះ និងមូលដ្ឋានបញ្ជាការយោធា រួមជាមួយនាវាឈរោមួសនៃកងទ័ពជប៉ុន ដែលមានវីដេអូលើសពី ៥ នាទី។ នៅថ្ងៃនោះប្រធានាធិបតីកូរ៉េខាងត្បូង Yoon Suk-yeol បានឡើងលើនាវា USS Roosevelt ដើម្បីលើកទឹកចិត្តសមាជិកកងទ័ពកូរ៉េ និងអាមេរិក។
ដោយសារតែមួយវិញមក នាវាឈរោមួសនេះត្រូវបានបង្ហាញជាសាធារណៈទៅកាន់សារព័ត៌មាន និងបណ្តាប្រជាពលរដ្ឋដែលបានចូលរួមក្នុងសកម្មភាពសាធារណៈរបស់កងទ័ពអាមេរិក នៅថ្ងៃនោះ ប៉ូលិសមិនអាចយកខុសបញ្ជីទទួលខុសត្រូវចំពោះការថតរូបនាវាឈរោមួសនេះបានទេ។ ប៉ុន្តែនៅក្រៅពីការថតរូបនាវា អ្នកទាំងបីនេះក៏ត្រូវបានសង្ស័យថាបានប្រើដ្រូនដើម្បីថតរូបមូលដ្ឋានបញ្ជាការយោធាខណៈពេលពួកគេគ្មានការអនុញ្ញាត។ ប៉ូលិសកំពុងវិភាគការអានសំឡេងនៃទូរស័ព្ទរបស់ពួកគេ និងការទំនាក់ទំនងតាមទូរស័ព្ទ ដើម្បីយល់ពីមូលហេតុក្នុងការធ្វើការថតរូបរបស់ពួកគេ។
韩联社消息,韩国釜山警察厅24日表示,正在以涉嫌违反《军事基地及军事设施保护法》为由对三名中国人进行调查。
这三名30至49岁的中国人在釜山留学,上月因使用无人机非法拍摄停靠在釜山的美国航空母舰而被警方抓获。
据三人陈述,他们于6月25日在釜山南区龙湖洞的一座山上停车后,在散步途中发现了停靠在韩国海军作战司令部釜山作战基地的航空母舰。出于好奇心,他们从车中取出无人机并进行了空拍。
韩国中央日报称,这三名中国公民于 6 月 25 日在釜山韩国海军作战司令部被抓获,据称他们非法拍摄了停靠在该基地的美国海军航空母舰西奥多·罗斯福号的照片。
据南华早报说,该舰是第九航母打击群的一艘核动力航空母舰,于6月22日与哈尔西号驱逐舰和丹尼尔-井上号驱逐舰一起进入釜山海军基地,参加由韩国、美国和日本参加的海军演习。
据韩联社说,无人机拍下了航空母舰和海军作战司令部基地的全景,视频长度超过5分钟。而在当天,韩国总统尹锡悦登上停靠在釜山海军作战基地的美国海军罗斯福号核动力航空母舰,勉励韩美官兵。
由于该航空母舰已向媒体等公开亮相,且当天美军公开活动的参加人员中还包含普通民众,因此警方难以追究上述三人拍摄航空母舰的责任。但除了拍摄航空母舰之外,上述三人还涉嫌未经许可使用无人机拍摄韩国的海军作战基地。警方目前正在分析他们的手机通话录音和通话记录,以具体了解其拍摄理由。
Yonhap News reported on the 24th that the Busan Metropolitan Police Agency is investigating three Chinese nationals on suspicion of violating the Military Base and Military Facilities Protection Act.
The three Chinese nationals, aged between 30 and 49, are studying in Busan and were apprehended by the police last month for illegally using a drone to photograph a U.S. aircraft carrier docked in Busan.
According to their statements, they parked their car on a hill in Yongho-dong, Nam-gu, Busan on June 25. While walking, they discovered the aircraft carrier docked at the Busan Naval Operations Command base. Out of curiosity, they retrieved the drone from their car and conducted aerial photography.
The Korea JoongAng Daily reported that the three Chinese citizens were arrested on June 25 at the Busan Naval Operations Command for allegedly taking illegal photos of the U.S. Navy aircraft carrier USS Theodore Roosevelt docked at the base.
According to the South China Morning Post, the ship is a nuclear-powered aircraft carrier of the Ninth Carrier Strike Group and entered the Busan Naval Base on June 22, along with the destroyers USS Halsey and USS Daniel Inouye, to participate in naval exercises with South Korea, the United States, and Japan.
Yonhap News reported that the drone captured panoramic footage of the aircraft carrier and the Naval Operations Command base, with the video lasting over five minutes. On that day, South Korean President Yoon Suk-yeol boarded the USS Roosevelt to encourage Korean and American soldiers.
Since the aircraft carrier had already been unveiled to the media and civilians attended the U.S. military’s public activities that day, the police found it difficult to hold the three accountable for photographing the aircraft carrier. However, besides photographing the aircraft carrier, the three were also suspected of using a drone to photograph the South Korean Naval Operations Command base without permission. The police are currently analyzing their phone recordings and call logs to understand the reasons behind their actions.
វិភាគ៖
ហេតុការណ៍នេះដែលមានអ្នកសិក្សាជនជាតិចិនបីនាក់នៅក្នុងទីក្រុងប៊ូសានបានលើកឡើងនូវបញ្ហារង្វល់និងអារម្មណ៍ចំពោះការប្រើប្រាស់ដ្រូននៅក្បែរមូលដ្ឋានយោធា។ សកម្មភាពរបស់ពួកគេដែលបានជ្រៀតជ្រែកតាមចំណាប់អារម្មណ៍ បានធ្វើឱ្យមានការរំលោភច្បាប់ក្នុងតំបន់ដែលអាចប៉ះពាល់ដល់សន្តិសុខជាតិ។ ហេតុការណ៍នេះបានបង្ហាញពីសារៈសំខាន់នៃការយល់ដឹងនិងគោរពច្បាប់ក្នុងតំបន់ដែលមានអារម្មណ៍និងមានការតម្លើងសុវត្ថិភាព។
បាតុភូតសង្គម៖
ហេតុការណ៍នេះគឺជាផ្នែកនៃលំនាំធម្មតាដែលជនជាតិចិន មួយចំនួនដែលមិនយល់ដឹងពីបទបញ្ញត្តិនៃប្រទេសដទៃ ទទួលខុសត្រូវជាមួយសកម្មភាពដែលស្របច្បាប់នៅក្នុងប្រទេសចិន ប៉ុន្តែត្រូវហាមឃាត់នៅទីកន្លែងផ្សេង។ លំនាំនេះមិនកំណត់ត្រឹមការប្រើប្រាស់ដ្រូនប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែរួមបញ្ចូលសកម្មភាពផ្សេងៗដូចជាការងាយស្រួលទំលាក់សំរាម ការផលិតសំឡេងរំខាន និងការចងក្រវ៉ាត់ដែលបណ្តាំការចាប់អារម្មណ៍អវិជ្ជមាននិងមានឥទ្ធិពលលើរូបភាពរបស់ប្រទេសចិននៅក្រៅប្រទេស។
ការផ្តល់យោបល់៖
- យុទ្ធនាការយល់ដឹងសាធារណៈ៖ រដ្ឋាភិបាលចិនរួមជាមួយភ្នាក់ងារធ្វើដំណើរនិងស្ថាប័នអប់រំ គួរតែចេញផ្សាយយុទ្ធនាការដ៏ទូលំទូលាយដើម្បីអប់រំប្រជាជនអំពីច្បាប់និងប្រពៃណីនៃប្រទេសដទៃ។
- ការប្រារព្ធមុនពេលធ្វើដំណើរ៖ ការប្រារព្ធដែលត្រូវបានទទួលការសិក្សាការណែនាំសម្រាប់សិស្សនិងអ្នកធ្វើដំណើរមុនពេលធ្វើដំណើរក្នុងបរទេស អាចជួយកាត់បន្ថយហេតុការណ៍ដូច្នេះ។ ការប្រជុំមុននេះគួររំលឹកសារៈសំខាន់នៃការគោរពច្បាប់និងនីតិវិធីស្មារតីក្នុងតំបន់នោះ។
- ការសម្របសម្រួលកាន់តែច្រើន៖ ស្ថានទូតចិនគួរតែធ្វើការជាមួយអាជ្ញាធរមូលដ្ឋាន ដើម្បីធានាថាជនជាតិចិនត្រូវបានជំរុញនិងគោរពច្បាប់និងបទបញ្ញត្តិនៃតំបន់។
ចុងក្រោយ៖
ហេតុការណ៍នេះនៅប៊ូសានគឺជាការរំលឹកដល់ជនជាតិចិននៃការប្រុងប្រយ័ត្ននិងគោរពច្បាប់នៃតំបន់អំឡុងពេលដែលនៅក្រៅប្រទេស។ ដោយធ្វើការជំរុញការយល់ដឹងនិងយល់ដឹងខ្ពស់ ការងាយស្រួលលំនាំដូចនេះអាចត្រូវបានដោះស្រាយជាការទទួលខុសត្រូវ និងការអភិវឌ្ឍសមភាពនៃទំនាក់ទំនងអន្តរជាតិ។
评论与分析 (中文)
分析:
釜山三名中国公民的事件凸显了在军事设施附近使用无人机的复杂性和敏感性。他们因好奇心驱使,无意间违反了旨在保护国家安全的当地法律。此事件强调了理解和遵守当地法规的重要性,特别是在像军事基地这样的敏感区域。
社会现象:
此事件反映了一个更广泛的现象,即一些中国公民有时由于不了解外国法规,参与在中国合法但在其他地方被禁止的活动。这一趋势不仅限于无人机的使用,还包括乱扔垃圾、噪音污染和插队等行为,这些行为经常引起负面关注,影响中国在海外的形象。
建议:
- 公共意识宣传活动:中国政府应与旅行社和教育机构合作,开展全面的宣传活动,教育公民了解外国法律和习俗。
- 出发前简报:对出国留学和旅游的学生和游客进行强制性简报,有助于减少此类事件。这些简报应强调尊重当地法律和文化规范的重要性。
- 加强协调:中国大使馆应与当地政府密切合作,确保中国公民了解并遵守当地法规。
结论:
釜山事件提醒中国公民在国外应更加警惕并尊重当地法律。通过增强意识和理解,可以防止类似事件的发生,促进更好的国际关系,确保中国公民在海外的安全和福祉。
Commentary and Analysis (English)
Analysis:
The incident involving the three Chinese nationals in Busan highlights the complexities and sensitivities surrounding the use of drones near military installations. Their actions, driven by curiosity, inadvertently violated local laws designed to protect national security. This case underscores the importance of understanding and adhering to local regulations, especially in sensitive areas like military bases.
Social Phenomenon:
This event is part of a broader pattern where Chinese citizens, sometimes unaware of foreign regulations, engage in activities that are legal in China but prohibited elsewhere. This trend is not limited to drone usage but extends to various behaviors such as littering, noise pollution, and queue jumping, which often draw negative attention and affect China’s image abroad.
Recommendations:
- Public Awareness Campaigns: The Chinese government, in collaboration with travel agencies and educational institutions, should launch comprehensive awareness campaigns to educate citizens about foreign laws and customs.
- Pre-Departure Briefings: Mandatory briefings for students and tourists before traveling abroad can help mitigate such incidents. These sessions should emphasize the importance of respecting local laws and cultural norms.
- Enhanced Coordination: Chinese embassies should work closely with local authorities to ensure that Chinese nationals are informed and compliant with local regulations.
Conclusion:
The Busan incident serves as a reminder for Chinese nationals to be more vigilant and respectful of local laws when abroad. By fostering greater awareness and understanding, similar incidents can be prevented, promoting better international relations and ensuring the safety and well-being of Chinese citizens overseas.
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
Statement: Unless otherwise specified or noted, all articles on this site are original publications by our platform. Any individual or organization is prohibited from copying, stealing, collecting, or publishing the content of this site on any website, book, or other media platform without obtaining prior permission from us. If any content on this site infringes upon the legitimate rights of the original author, please contact us for resolution.