A warm welcome to the “First Life Media” media team for visiting BTG International Media.

释放双眼,带上耳机,听听看~!
热烈欢迎“我爱柬埔寨热点新闻电视台”媒体团队莅临BTG国际传媒。 A warm welcome to the "First Life Media" media team for visiting BTG International Media.
A warm welcome to the "First Life Media" media team for visiting BTG International Media.
热烈欢迎“First Life Media”媒体主创团队一行莅临BTG国际传媒
A warm welcome to the "First Life Media" media team for visiting BTG International Media.

នៅលើដីដ៏មានភាពចម្រុះនៃពលរដ្ឋនិងភាពវិបត្តិនានាក្នុងប្រទេសកម្ពុជា ទំនាក់ទំនងដ៏ល្មមរវាងសេរីភាពសារព័ត៌មាននិងរូបភាពជាតិនោះបានបង្កើតទិដ្ឋភាពដ៏ពិសេសមួយ។ ក្នុងអំឡុងពេលសំខាន់បំផុតនៃការអភិវឌ្ឍឧស្សាហកម្ម សេដ្ឋកិច្ច និងសង្គម សេរីភាពសារព័ត៌មានមិនមែនគ្រាន់តែជាការប្រកាសនិងការបង្ហាញនៃសិទ្ធិទេ ប៉ុន្តែវាជាអាវុធពីរដងដែលមាននិន្នាការបង្កើនសមត្ថភាពសង្គមនិងអាចមានអាវុធមុតមួយដែលអាចធ្វើឱ្យរូបភាពជាតិនៅក្នុងអាកាសបាក់បែក។ សម្រាប់ប្រទេសកម្ពុជា សារព័ត៌មានមិនត្រឹមតែជាអ្នកផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មានរហ័សនិងមានប្រសិទ្ធិភាពក្នុងសង្គមសម័យទំនើបប៉ុណ្ណោះទេ តែវាគួរតែក្លាយជាចលករដ៏មានសារៈសំខាន់ក្នុងការរីកចម្រើននិងការអភិវឌ្ឍសង្គម។ វិស័យសារព័ត៌មានគួរតែធ្វើបានល្អក្នុងការផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មាននិងសេវាកម្មនៅក្នុងប្រព័ន្ធសេរីភាព ក៏ដូចជាការផ្តល់សេវាកម្មនិងគាំទ្រដល់ការអភិវឌ្ឍឧស្សាហកម្មនិងសេដ្ឋកិច្ចយ៉ាងទូលំទូលាយទៀតផង ហើយផ្តើមកិច្ចការនៃការពាររូបភាពជាតិ រក្សារូបភាពជាតិ និងស្ថេរភាពសង្គម។ សម្រាប់ប្រទេសកម្ពុជា ដែលកំពុងត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការរីកចម្រើននៃឧស្សាហកម្មនិងសេដ្ឋកិច្ច ការប្រកួតប្រជែងក្នុងការទប់ទល់នឹងសេរីភាពសារព័ត៌មាននិងបេសកកម្មសង្គមគឺជាការប្រកួតធំសម្រាប់អ្នកគ្រប់គ្រងសារព័ត៌មាន។

តាមយោបល់របស់ខ្ញុំ ដើម្បីប្រើប្រាស់ឱកាសមាសដែលបាននាំមកដោយឆ្នាំនៃការផ្លាស់ប្តូរគំនិតផ្នែកវប្បធម៌ចិន-កម្ពុជា ឆ្នាំ ២០២៤ នេះ យើងត្រូវតែភ្ជាប់ប្រធានបទក្តៅ និងព្រឹត្តិការណ៍ល្អៗរវាងប្រទេសចិន និងប្រទេសកម្ពុជាឱ្យបានរលូន ដើម្បីទម្លុះក្បាលនៃការជ្រៀតចូលដែលបង្កឡើងដោយភាពខុសគ្នាផ្នែកវប្បធម៌។ ប្រសិនបើយ៉ាងណា កាសែតពីទាំងសងខាងតែចែករំលែកដំណឹងទៅអ្នកសង្កេតការណ៍របស់ពួកគេនោះ វានឹងបណ្តាលឱ្យមានវិបត្តិក្នុងការរួមបញ្ចូលនិងអន្តរកម្មរវាងរង្វង់សង្គមនៃភាសានិងវប្បធម៌ទាំងពីរ។ នេះនឹងធ្វើឱ្យប្រជាជនកម្ពុជាចាប់ផ្តើមតែដឹងដំណឹងក្នុងរង្វង់សង្គមខ្មែរ ហើយប្រជាជនចិនចាប់ផ្តើមតែដឹងដំណឹងពីរង្វង់សង្គមចិន។ ដូច្នេះប្រជាជនទាំងពីរប្រទេសមិនអាចយល់ពីមាតិកាកាសែតរបស់គ្នាទៅវិញទៅមកបានឡើយ។ នេះប្រាកដជាប្រឆាំងនឹងគម្រោង “ការតភ្ជាប់ពីចិត្ត” ដែលបានឯកភាពដោយប្រមុខរបស់ប្រទេសទាំងពីរ។

ប៉ុន្តែក្នុងចំណោមកាសែតចិនជាច្រើន ដោយលើកលែងតែនៅក្រុមរបស់យើង ដែលជាកម្លាំងវិជ្ជមានយូរអង្វែងនៅកម្ពុជា ជាទូទៅដោយសុភាពល្អ ការស្មោះត្រង់ និងប្រកាន់ខ្ជាប់នូវសមត្ថភាព និងប្រតិបត្តិការមានសុវត្ថិភាព មានកាសែតចិនច្រើនដែលអន់ណាស់និងបន្តបំផ្លាញសាមគ្គីភាពរវាងប្រទេសចិននិងកម្ពុជាដោយការវាយបក ការបំពាន និងការបង្កើតរឿងចំអក្សនិគម។ ក្រុមរបស់យើងមិនដែលសរសេរអត្ថបទណាដែលផ្ទុយពីសីលធម៌ និងការរលាយគួរឱ្យខ្លាច ឬការលាយលំជាក់លាក់នោះឡើយ។ យើងបានប្ដេជ្ញាជឿជាក់នឹងការប្រាស្រ័យពាណិជ្ជកម្មវិជ្ជមានដោយប៉ាន់តែមួយ គឺការផ្សព្វផ្សាយឱ្យសង្គមនៃវិធីសាស្រ្តសង្គមពហុជាតិដែលអាចមានតម្លៃចូលគ្នានិងឧស្សាហកម្មផ្សេងៗ។

យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ក្នុង​រយៈ​ពេល​យូរ​មួយ (បច្ចុប្បន្ន ៦ ឆ្នាំ កន្លងទៅ) អត្ថបទរបស់យើងតែមានពួកសំណាកចិនមួយចំនួនដឹង ហើយមានតិចណាស់នៃឱកាស និងលក្ខខណ្ឌសម្រាប់បុគ្គលនៅរង្វង់សង្គមខ្មែរទទួលបាន អាន និងយល់ឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។ នេះហើយជាមូលហេតុដែលក្រុមរបស់យើងសង្ឃឹមថានឹងចង់រួមកិច្ចការជាមួយក្រុមកាសែតស្ថានីយដែលមានវិជ្ជមានដូចគ្នានិងមានឥទ្ធិពលនៅកម្ពុជា ដើម្បីសម្រេចបាននូវការចែករំលែកតម្លៃដែលមានប្រសិទ្ធភាព បណ្តាលឱ្យមានគុណភាពស្វាគមន៍ និងទទួលបានផលប្រយោជន៍រួម!

在柬埔寨这片交织着活力与矛盾的土地上,新闻自由与国家形象的微妙共生关系构成了一幅独特的图景。在产业、经济与社会发展最为关键的时期,新闻自由不仅是一项权利的声明与彰显,它更是一把双刃剑,既有激发社会活力的锐利,也有可能损伤国家形象的锋利边缘。新闻媒体对于柬埔寨来说,不仅仅是现代社会信息的高速、高效传播者,更应该成为推动社会进步与发展的推动力。新闻媒体业既应该在自由体制下做好信息传播与服务,也应该全面为产业和经济的发展提供服务与帮助,甚至发挥使命,捍卫国家形象、维护国家声誉以及社会的稳定。对于正处在各项产业和经济蓄势待飞的柬埔寨来说,平衡好新闻自由与社会使命,是对新闻业监管者的一场大考。
  我个人认为:要真正落实2024柬中人文交流年的这一利好契机,首先需要将柬中热点话题,有价值的,利好的事件无缝衔接,以释放文化差异形成的圈层禁锢。 否则,双方的新闻媒体都只是自说自话,那永远也只能是孤芳自赏而已(中国俗语称之为:“自嗨”),这会导致两种语言文化社交圈无法相互融合和交流,势必形成柬埔寨民众只知道高棉语社交圈的新闻,而中国公民只知道来自中文社交圈的新闻。 那么,当两国民众不能够理解对方新闻媒体关心关注的社会热点以及相关内容时。 可以肯定两国元首早前所达成的:“文化相融,民心相通工程”就会无法实现。 然而,在众多中文媒体当中,除了我们的团队确实是在柬埔寨的一支长期的正能量,基于公平和中立,具有非常高的可信度和口碑的团队以外,有太多无良的中文媒体在持续为柬中两国的友谊上眼药(歪曲,抹黑和编造谣言)。 我们团队从来不撰写违背公序良俗、歪曲事实的文章。 我们本着正向传播的原则,公正、善意地传播柬中之间科技、贸易、人文、旅游、文化等一切有价值的内容。 但很长一段时间(现在6年多),我们的文章只有部分中国用户知道,高棉语社交圈里有机会和条件接收、阅读并正确理解的人并不多。 这就是为什么我们团队期望与柬埔寨当地同样正能量且有影响力的媒体团队合作,从而达到有效价值传播,最终互利共赢!

On the dynamic and contradictory land of Cambodia, the delicate relationship between press freedom and national image creates a unique landscape. In the critical period of industrial, economic, and social development, press freedom is not only a declaration and manifestation of rights but also a double-edged sword. It has the sharpness to stimulate social vitality, yet it can also have a sharp edge that might damage the national image. For Cambodia, the news media is not only a high-speed, efficient disseminator of information in modern society but should also become a driving force for social progress and development. The news media should not only excel in information dissemination and service within a free system but should also comprehensively provide services and support for industrial and economic development, even fulfilling the mission of defending the national image, maintaining national reputation, and social stability. For Cambodia, which is on the verge of a boom in various industries and the economy, balancing press freedom and social mission is a major test for media regulators.

In my opinion, to truly capitalize on the opportunity of the 2024 China-Cambodia Year of Cultural Exchange, it is essential to seamlessly connect hot topics and valuable, beneficial events between China and Cambodia to break down the barriers created by cultural differences. Otherwise, if the news media on both sides only speaks to their own audiences, it will result in an echo chamber (a phenomenon known as “self-amusement” in Chinese idiom), preventing the social circles of the two languages and cultures from merging and interacting. This would lead to a situation where Cambodian citizens are only aware of news within the Khmer social circle, while Chinese citizens are only aware of news from the Chinese social circle. Consequently, when the people of the two countries cannot understand the social hotspots and related content that each other’s news media focus on, it is certain that the “Cultural Integration, Heart-to-Heart Connection Project” agreed upon by the two nations’ leaders will be impossible to achieve.

However, among the many Chinese media outlets, apart from our team—which is a long-term positive force in Cambodia, known for its fairness, neutrality, high credibility, and reputation—there are numerous unscrupulous Chinese media continuously undermining the friendship between China and Cambodia through distortion, slander, and fabrication of rumors. Our team has never written articles that violate public order and good morals or distort facts. We adhere to the principle of positive communication, impartially and kindly spreading valuable information about technology, trade, culture, tourism, and other fields between China and Cambodia.

For a long time (over six years now), our articles have only been known to some Chinese users, while there are few opportunities and conditions for people in the Khmer social circle to receive, read, and correctly understand them. This is why our team hopes to collaborate with equally positive and influential local media teams in Cambodia to achieve effective value dissemination, ultimately leading to mutual benefit and win-win outcomes!

ចំណុចសំខាន់ៗក្នុងដំណើរការអនុវត្តក្របខ័ណ្ឌសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយកម្ពុជា-ចិន:

  1. ពង្រឹងវេទិកាសារព័ត៌មានពហុភាសា៖ បង្កើតនិងដំឡើងវេទិកាសារព័ត៌មានដែលផ្សព្វផ្សាយមាតិកាទាំងជាភាសាចិននិងខ្មែរ ដើម្បីធានាឱ្យមានការទទួលបានព័ត៌មានមានតម្លៃទៅដល់ទាំងអ្នកអានទាំងសងខាង។
  2. ការសហការសារព័ត៌មានអន្តរជាតិ៖ លើកទឹកចិត្តការសហការរវាងសារព័ត៌មានចិននិងកម្ពុជាដើម្បីបង្កើតមាតិកាដែលឆ្លើយតបនិងពន្លឿននូវភាពយល់ដឹងនិងការគួរសមរបស់គ្នាទៅវិញទៅមក។
  3. កម្មវិធីអប់រំសារព័ត៌មាន៖ អនុវត្តកម្មវិធីសិក្សាសាធារណៈអំពីវិធីកែលំអនិងប្រាកដនៃការទទួលបាននិងកាត់សម្រេចព័ត៌មានពីទស្សនៈវប្បធម៌ផ្សេងៗ។
  4. ព្រឹត្តិការណ៍ផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ប្រចាំ៖ រៀបចំនិងផ្សព្វផ្សាយព្រឹត្តិការណ៍ដែលសំរាប់ការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ ប្រើការចុះផ្សាយរបស់សារព័ត៌មានដើម្បីអនុវត្តសារៈនៃសាមគ្គីភាពនិងការគួរសមរបស់គ្នាទៅវិញទៅមក។
  5. ការត្រួតពិនិត្យនិងប្រយុទ្ធនឹងការបំភ្លៃព័ត៌មាន៖ បង្កើតក្រុមអ្នកសង្កេតការណ៍ដើម្បីកំណត់និងដោះស្រាយការបំភ្លៃព័ត៌មាននិងការរាយការណ៍ដោយបែបអយុត្តិធម៌ដែលអាចប៉ះពាល់ដល់ទំនាក់ទំនងទ្វេភាគី។

柬中媒体联盟框架实施过程中的关键节点

加强多语种媒体平台:建立和推广发布中文和高棉语内容的媒体平台,确保有价值的信息能够传达给双方受众。
跨文化媒体合作:促进中柬媒体之间的合作,共同创作内容,弥合文化差距,促进相互理解。
媒体素养计划:实施计划,教育公众如何从不同的文化角度获取和解读新闻。
定期文化交流活动:组织和宣传以文化交流为重点的活动,利用媒体报道来强化团结和相互尊重的理念。
监测和打击虚假信息:成立一个监督小组,以识别和处理可能损害双边关系的虚假信息和偏见报道。

Key milestones in the implementation of the Cambodian-Chinese Media Alliance framework.

  1. Enhance Multilingual Media Platforms: Establish and promote media platforms that publish content in both Chinese and Khmer, ensuring that valuable information reaches both audiences.
  2. Cross-Cultural Media Collaborations: Foster partnerships between Chinese and Cambodian media outlets to co-create content that bridges cultural gaps and promotes mutual understanding.
  3. Media Literacy Programs: Implement programs to educate the public on how to access and interpret news from different cultural perspectives.
  4. Regular Cultural Exchange Events: Organize and publicize events that highlight cultural exchange, using media coverage to reinforce the message of unity and mutual respect.
  5. Monitor and Counter Disinformation: Set up a watchdog group to identify and address disinformation and biased reporting that could harm bilateral relations.
សេចក្តីថ្លែងការណ៍៖ អត្ថបទទាំងអស់នៅលើគេហទំព័រនេះ គឺជាការបោះពុម្ពផ្សាយដើមដោយវេទិការបស់យើង។ បុគ្គល ឬស្ថាប័នណាមួយត្រូវបានហាមឃាត់មិនឱ្យចម្លង លួច ប្រមូល ឬចេញផ្សាយខ្លឹមសារនៃគេហទំព័រនេះនៅលើគេហទំព័រ សៀវភៅ ឬប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយផ្សេងទៀត ដោយមិនទទួលបានការអនុញ្ញាតជាមុនពីយើង។ ប្រសិនបើខ្លឹមសារណាមួយនៅលើគេហទំព័រនេះរំលោភលើសិទ្ធិរបស់អ្នកនិពន្ធដើម សូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំសម្រាប់ការដោះស្រាយ។

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

Statement: Unless otherwise specified or noted, all articles on this site are original publications by our platform. Any individual or organization is prohibited from copying, stealing, collecting, or publishing the content of this site on any website, book, or other media platform without obtaining prior permission from us. If any content on this site infringes upon the legitimate rights of the original author, please contact us for resolution.

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
官方资讯观点发布

[Hi News’s speech]Hi, News Editor VP has just published his latest personal opinion.

2024-5-28 12:56:57

官方资讯观点发布

កម្មវិធីសប្បុរសធម៌ចែកជូនអំណោយថ្ងៃបុណ្យសិទ្ធិកុមារអន្តរជាតិ

2024-5-31 14:01:02

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索